摘要:随着国内外翻译家、学者的广泛关注探讨,曾一度被翻译界忽视的译者的主体性重要地位逐渐得到认可
本文拟从遣词、句法、神似三个层面,探讨张培基的中国现代散文的英译时所体现的译者主体性的重要作用
关键词:译者主体性张培基中国现代散文
对于张培基的现代散文翻译艺术探讨者甚众:从句法风格、再现散文风格,到美学意境等应有尽有,但鲜见对译者主体性的探讨
本文拟从译者主体性的角度出发,运用国内外有关译者主体性理论,对张培基散文翻译艺术做初步的赏析探讨
摘要:随着国内外翻译家、学者的广泛关注探讨,曾一度被翻译界忽视的译者的主体性重要地位逐渐得到认可
邪魅CEO:你只配代孕:第六百一十九章 温热的手掌 发表于 2020-04-30 19:41:07本文拟从遣词、句法、神似三个层面,探讨张培基的中国现代散文的英译时所体现的译者主体性的重要作用
替嫁缘:第37章 发表于 2022-06-20 10:07:13关键词:译者主体性张培基中国现代散文
妖尾:带着史莱姆被动穿越:上架感言 发表于 2021-03-25 14:01:55对于张培基的现代散文翻译艺术探讨者甚众:从句法风格、再现散文风格,到美学意境等应有尽有,但鲜见对译者主体性的探讨
魔艳双修:第五节:得第城我为王 发表于 2020-05-20 10:37:57本文拟从译者主体性的角度出发,运用国内外有关译者主体性理论,对张培基散文翻译艺术做初步的赏析探讨
我,开局辅佐嬴政,成为六国公敌:第478章 将渠:老子死的最莫名其妙 发表于 2022-02-19 09:57:00